Malargale Malargale lyrics: A Soulful Song by A.R. Rahman
Malargale Malargale is a beautiful Tamil song from the 1996 movie Love Birds. The song is composed by A.R. Rahman, a legendary Indian music director who has won several national and international awards for his music. The song is sung by K.S. Chithra and Hariharan, two of the most renowned singers in India. The lyrics are written by Vairamuthu, a famous Tamil poet and lyricist who has won six National Film Awards for Best Lyrics.
Malargale Malargale lyrics
Female : Malargalae malargalae idhu enna kanavaa
Malaigalae malaigalae idhu enna ninaivaa aa…
Urugiyadhae… enadhullam
Perugiyadhae… vizhi vellam
Vinnodum nee thaan mannodum nee thaan
Kannodum nee thaan vaaa aaaa aaaa……
Female : Megam thirandhu kondu mannil irangi vandhu
Maarbil olindhu kolla vaa vaa …aaaa
Male : Maarbil olindhu kondaal maaran ambu varum
Koondhalil olindhu kolla varavaa…
Female : En koondhal dhevan thoongum palli araiyaa araiyaa
Malar soodum vayadhil ennai marandhu povadhu thaan muraiyaa
Male : Ninaikaadha neram illai kaadhal radhiyae radhiyae
Un perai chonaal podhum nindru vazhi vidum kaadhal nadhiyae
Female : En swaasam un moochil un vaarthai en pechil
Male : Aindharu nootrandu vaazhvom en vaazhvae vaa
Male : Malargalae malargalae idhu enna kanavaa
Malaigalae malaigalae idhu enna ninaivaa aaa
Urugiyadhae… enadhullam
Perugiyadhae… vizhi vellam
Vinnodum nee thaan mannodum nee thaan
Kannodum nee thaan vaaa aaaa …..
Male : Poovil naavirundhaal kaatru vaai thirandhaal
Kaadhal kaadhal endru pesum
Female : Nilaa thamizh arindhaal alai mozhi arindhaal
Namm mel kavi ezhudhi veesum
Male : Vaazhvodu valarpirai thaanae vanna nilavae nilavae
Vaanodu neelam polae izaindhu kondadhu indha uravae
Female : Urangaadha neram kooda undhan kanavae kanavae
Oonodu uyirai polae uraindhu ponadhu thaan uravae
Male : Marakaadhu un raagam marikaadhu en dhegam
Female : Unakaaga uyir vaazhven vaa en vaazhvae vaa
Female : Malargalae malargalae idhu enna kanavaa
Malaigalae malaigalae idhu enna ninaivaa aa
Male : Urugiyadhae… enadhullam
Perugiyadhae… vizhi vellam
Female : Vinnodum nee thaan mannodum nee thaan
Malargale Malargale lyrics
பெண் : மலா்களே
மலா்களே இது என்ன
கனவா மலைகளே
மலைகளே இது என்ன
நினைவா உருகியதே
எனதுள்ளம் பெருகியதே
விழிவெள்ளம் விண்ணோடும்
நீதான் மண்ணோடும் நீதான்
கண்ணோடும் நீதான் வா………
பெண் : மேகம் திறந்து
கொண்டு மண்ணில்
இறங்கி வந்து மாா்பில்
ஒளிந்து கொள்ள வா வா…..
ஆண் : மாா்பில் ஒளிந்து
கொண்டால் மாறன் அம்பு
வரும் கூந்தலில் ஒளிந்து
கொள்ள வரவா
பெண் : என் கூந்தல்
தேவன் தூங்கும் பள்ளி
அறையா அறையா மலா்
சூடும் வயதில் என்னை
மறந்து போவதுதான் முறையா
ஆண் : நினைக்காத
நேரமில்லை காதல்
ரதியே ரதியே உன்
பேரை சொன்னால்
போதும் நின்று வழி
விடும் காதல் நதியே
பெண் : என் சுவாசம்
உன் மூச்சில் உன்
வாா்த்தை என் பேச்சில்
ஆண் : ஐந்தாறு நூற்றாண்டு
வாழ்வோம் என் வாழ்வே வா
ஆண் : மலா்களே
மலா்களே இது என்ன
கனவா மலைகளே
மலைகளே இது என்ன
நினைவா உருகியதே
எனதுள்ளம் பெருகியதே
விழிவெள்ளம் விண்ணோடும்
நீதான் மண்ணோடும் நீதான்
கண்ணோடும் நீதான் வா
ஆண் : பூவில் நாவிருந்தால்
காற்று வாய் திறந்தால்
காதல் காதல் என்று பேசும்
பெண் : நிலா தமிழ் அறிந்தால்
அலை மொழி அறிந்தால்
நம் மேல் கவி எழுதி வீசும்
ஆண் : வாழ்வோடு
வளா்பிறைதானே
வண்ண நிலவே நிலவே
வானோடு நீலம் போலே
இளைந்து கொண்டது இந்த
உறவே
பெண் : உறங்காத நேரம்
கூட உந்தன் கனவே கனவே
ஊனோடு உயிரை போல
உறைந்து போனதுதான் உறவே
ஆண் : மறக்காது உன்
ராகம் மாிக்காது என் தேகம்
பெண் : உனக்காக
உயிா் வாழ்வேன்
வா என் வாழ்வே வா
பெண் : மலா்களே
மலா்களே இது என்ன
கனவா மலைகளே
மலைகளே இது என்ன
நினைவா
ஆண் : உருகியதே
எனதுள்ளம் பெருகியதே
விழிவெள்ளம்
பெண் : விண்ணோடும்
நீதான் மண்ணோடும் நீதான்
ஆண் : கண்ணோடும் நீதான் வா……….
Also read more Anbe Anbe lyrics: A Romantic Song from Darling
The Meaning of the Song
The title of the song, Malargale Malargale, means “Flowers, Flowers” in English. The song is about a couple who are deeply in love with each other and express their feelings through metaphors of nature. They compare their love to flowers, clouds, rain, wind, waves, stars, moon, and sky. They tell each other how their lives have become more beautiful and blissful after meeting each other.
Discover VyvyManga , your go-to platform for reading and exploring a wide range of manga titles online for free with easy access and updates.
The song uses poetic and romantic language to convey the emotions of the lovers. Some of the words and phrases used in the song are:
- Malargalae malargalae ithu enna kanavaa: Flowers, flowers, is this a dream?
- Malaigalae malaigalae ithu enna ninaivaa: Clouds, clouds, is this a memory?
- Urugiyathey enathullam perugiyathey vizhivellam: Everything in me melts and grows with every breath
- Vinnodum nee thaane mannodum nee thaane kannodum nee thaane vaa: You are with the sky, you are with the earth, you are with the eyes, come
- Megam thiranthu kondu mannin irangi vanthu maarbil olinthu kolla vaa: Open the clouds and come down to the earth and embrace me in your chest
- Maarbil olinthu kondaal maatham anbu varum koondhalil olinthu kolla varavaa: If you embrace me in your chest, will you let me embrace you in your hair that brings love every month?
- En koondhal devan thoongum palli araiya araiya: Is my hair god’s sleeping chamber or not?
- Malar soodum vayathil ennai maranthu povathuthaan muraiya: Is it right to forget me in the age that blooms flowers?
- Ninaikkatha neramillai kaadhal radhiyae radhiyae: There isn’t a moment I don’t think of you, my angel, my angel
- Un peyarai sonnaal pothum nindru vazhi vidum kaadhal nadhiyae: Just saying your name is enough, the river of love stops and lets me through
- En swasam un moochil un varthai en pechil ainthaaru nootrandu vazhvoam en vazhvae vaa: My breath in your breathing, your words in my speech, let us live five or six hundred years in bliss, my life, come to me
- Poovil naavirinthaal kaatru vaai thiranthaal kaadhal kaadhal endru pesum: When we kiss on the flowers, the wind opens its mouth and says love, love
- Nila thamizh arindhaal alai mozhi arindhaal nam mel kavi ezhudhi veesum: When the moon knows Tamil, when the waves know language, they write poems on us
- Vazhvomae valarpiraithaanae vanna nilavae nilavae vaanodu neelam polae izhainthu kondathu intha uravae: Our life is a growing wonder, oh colorful moon, oh moon, our relationship has fallen like a blue sapphire from the sky
- Urangaatha neram kooda undhan kanavae kanavae unnoadu uyirai polae urainthu ponathu thaane uravae: Even when I’m awake, I’m in your dream, your dream, my soul has merged with yours only
- Marakkathu un raagam marikkathu en thaegam unakkaga uyir vazhvaen vaa en vazhve vaa: I won’t forget your tune, I won’t die of my fever, I will live for you, come to my life
Stay updated with the latest FII & DII data trends, market movements, and insights for informed stock trading and investment decisions.
The Popularity of the Song
The song was released on January 15, 1996 as part of the soundtrack album of Love Birds. The movie was a romantic comedy directed by P. Vasu and starred Prabhu Deva and Nagma in the lead roles. The song was featured in the movie as a duet song between Prabhu Deva and Nagma’s characters.
The song was an instant hit among the audiences and critics alike. It topped the charts and became one of the most played songs on radio and television. It also received positive reviews from music critics who praised A.R. Rahman’s composition, K.S. Chithra and Hariharan’s vocals, and Vairamuthu’s lyrics. The song won several awards and nominations, including:
- Filmfare Award for Best Music Director – Tamil for A.R. Rahman
- Tamil Nadu State Film Award for Best Music Director for A.R. Rahman
- Tamil Nadu State Film Award for Best Female Playback Singer for K.S. Chithra
- Cinema Express Award for Best Music Director – Tamil for A.R. Rahman
- Cinema Express Award for Best Female Playback Singer – Tamil for K.S. Chithra
The song also became popular among the fans of A.R. Rahman who appreciated his musical genius and creativity. The song showcased his ability to blend different genres of music, from classical to folk to pop to western. The song also increased his fan following in India and abroad.
The Impact of the Song
The song had a lasting impact on the music industry and the listeners. It established A.R. Rahman as one of the leading music composers in India and South Asia. It also boosted K.S. Chithra and Hariharan’s reputation as singers who could sing any type of song with ease and grace. It also inspired many other singers and musicians to experiment with different styles and genres of music.
The song also influenced the culture and society in many ways. It became a popular choice for romantic occasions, such as weddings, anniversaries, and Valentine’s Day. It also became a source of inspiration and motivation for many people who related to the lyrics and the emotions of the song. It also became a symbol of love and harmony for many couples who dedicated the song to their partners.
Conclusion
Malargale Malargale is a song that has touched the hearts of millions of people with its melodious tune, lyrics, and voice. It is a song that celebrates love and nature in a simple and sincere way. It is a song that has transcended time and boundaries and has become a classic in the history of music.